2015. 10. 26.

[팝송] Dance Me to the End of Love -Leonard Cohen





[팝송] Dance Me to the End of Love -Leonard Cohen




[사랑하는 커플들의 젊을 때와 늙은 모습을 비교하는 장면에서는
 웬지 슬프면서도 아름다운 느낌이 들었습니다.^^]


Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

불타는 바이올린 선율과 당신의 아름다움에 맞춰 나와 춤을 추어주오
내가 평온에 안착할 때까지 긴장을 헤쳐가며 나와 춤을 추어주오
올리브 가지처럼 날 들어올려 집으로 향하는 비둘기가 되게 해주오
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤을 추어주오

Let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I onl    y know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

감시자들이 주변에서 사라지고 나면,
당신의 아름다움을 내게 보여주오
바빌론의 사람들이 그랬던 것처럼 당신의 움직임을 느끼게 해주오
내가 꼭 알아야 할 한계를 천천히 알려주오
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤을 추어주오
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤을 추어주오

Dance me to the wedding now dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love
we're both of us above
Dance me to the end of love

결혼식에 맞추어 지금부터 영원까지 나와 춤을 추어주오
너무나 부드럽게, 한정없는 오랜 시간 동안 나와 춤을 추어주오
우리 두 사람은 우리의 사랑 아래 존재하고,
또한 그보다 높은 곳에 존재합니다
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤을 추어주오

Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love

탄생을 기다리는 아이들을 위해 나와 춤을 추어 주오
불같은 입맞춤에 기진맥진 할 때까지 커튼을 헤치며 춤을 추어주오
모든 솔기가 뜯겨져 나갈지라도, 내밀함을 가린 장막을 걷어버리고
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤을 추어주오

Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

불꽃같은 바이올린 선율과 당신의
아름다움에 맞춰 나와 춤을 추어주오
내가 평온에 안착할 때까지 긴장을 헤쳐가며 나와 춤을 추어주오
당신의 맨 손으로 혹은 장갑을 낀 손으로 날 어루만져 주세요
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤을 추어주오
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤을 추어주오

-------------------------------------------

레너드 노먼 코헨(Leonard Norman Cohen, 1934년 9월 21일 ~ )

캐나다의 시인이자 소설가, 싱어 송라이터이다. 퀘벡 주 몬트리올의 유태계 가정에서
태어났다. 〈Suzanne〉, 〈I'm your man〉, 〈Hallelujah〉, 〈Famous blue raincoat〉
등의 노래로 잘 알려져 있으며, 〈Bird on a wire〉는 동명의 영화가 제작되기도 했다.
한국에서는 〈Dance me to the end of love〉가 번안되기도 했다.

 앨범
《Songs of Leonard Cohen》 1967년 12월 27일
《Songs from a Room》 1969년 4월
《Songs of Love and Hate》 1971년 3월
《New Skin for the Old Ceremony》 1974년 8월
《Death of a Ladies' Man》 1977년 11월
《Recent Songs》 1979년 9월
《Various Positions》 1984년 12월
《I'm Your Man》 1988년 2월
《The Future》 1992년 11월 24일
《Ten New Songs》 2001년 10월 9일
《Dear Heather》 2004년 10월 26일

 저서

시집
《Let Us Compare Mythologies》, 1956년
《The Spice-Box of Earth》, 1961년
《Flowers for Hitler》, 1964년
《Parasites of Heaven》, 1966년
《Selected Poems 1956–1968》, 1968년
하재봉·양경학 공역, 《수잔과 함께 강가에 앉아》, 둥지, 1989년
《The Energy of Slaves》, 1972년
《Death of a Lady's Man》 (시와 산문), 1978년
《Book of Mercy》 (산문, 시, 찬송) 1984년
《Stranger Music》(시와 노래) 1993년
《Book of Longing》 (시, 산문, 그림) 2006년
 소설
《The Favourite Game》, 1963년
윤은경 역, 《나는 너의 남자》, 푸른숲, 1990년
《Beautiful Losers》, 1966년

---------------------------------------------------위키맥과에서


나의 시
-레너드 코헨

이것은 내가 읽을 수 있는 유일한 시
나는 그 시를 쓸 수 있는 유일한 시인
모든 게 엉망이었을 떄도 나는 자살하지 않았다.

약물에 의존하려고도
가르침을 얻으려고도 하지 않았다.
대신 나는 잠을 자려고 애썼다.
하지만 아무리 애써도 잠이 오지 않을 때는
시 쓰는 법을 배웠다.

바로 오늘 같은 밤
바로 나 같은 누군가가 읽을지도 모를
이런 시를 위해.

댓글 없음:

댓글 쓰기