2015. 11. 6.

[러시아명곡] Moscow Nights 모스크바의 밤 - Moskovniye Vechera







[러시아명곡] Moscow Nights 모스크바의 밤 - Moskovniye Vechera





정원에는 잎이 사각거리는 소리조차 들리지 않고
모든 것이 아침까지 멈춘듯 하구나.
모스크바 교외의 밤이 내게 얼마나 소중한지.
당신이 알아준다면

강물은 흐르는 듯, 흐르지 않는 듯
온 강물이 은색 달빛으로 덮었구나.
노랫소리는 들리는 듯, 들리지 않는 듯
이 고요한 밤에

사랑하는 사람아 그대는 무엇을 바라보고 있나
고개를 숙이고서
이야기하기도, 이야기 하지 않기도 어렵구나
내마음 속에 있는 모든 것을

새벽이 이제 다가오네
그럼, 제발, 부디

그대도 잊지 말기를, 이 여름 날의
모스크바 교외의 밤을


---또다른 번역본


바깥에서는 살랑대는 소리조차 들리지 않고
아침이 올 때까지 세상은 정적이라네.

내게 모스크바의 밤이 얼마나 소중한지 당신이
알 수만 있다면...

시냇물은 움직이지 않고 흐르는 달빛 속의 은이라네.
소리나지 않고 들려오는 노래가 있네.

사랑하는 이여, 왜 그대는 깊이 고개 떨군 채
그 시선은 주저하는가.

내 가슴 속에 있는 것을 다 말하기는 어렵네.
벌써 새벽이라네, 자 그러니 부디 힘을 내요.

모스크바의 여름밤을 잊지 말아요.
















----------------------------------------­----------------


English lyrics


Stillness in the grove, not a rustling sound
Softly shines the moon clear and bright.
Dear, if you could know how I treasure so
The most beautiful Moscow night.
Dear, if you could know how I treasure so
The most beautiful Moscow night.

Lazily the brook, like a silv'ry stream
Ripples gently in the moonlight,
And a song afar fades as in a dream,
In the spell of this summer night.

Dearest, why so sad, why the downcast eyes,
And your lovely head bent so low?
Oh, It's hard to speak---and yet not to speak
Of the longing my heart does know.

Promise me, my love, as the dawn appears
And the darkness turns into light,
That you'll cherish, dear, through the passing years
This most beautiful Moscow night.


..-----------------------

모스크바의 밤과 자정의 모스크바는 러시아 노래로 이들은 자신들 국가의 가요 중
가장 외부에 잘 알려진 것 입니다.

원래 이노레들은 " Leningradskie Vechera"(레닌그라드의 밤 -역자 주 레닌그라드는
소비에트 사회주의 공화국 연방시대의 상트페테르부르크 이름입니다.)의 작곡자로
유명한 ㅂ실리 솔로요프 세도이와 시인미하일 마초소프스키가 1955년에(둘다 괜찮은
경력을 가지고 있을 때) 소비에트 문화부의 부탁을 받고  "Подмосковные вечера",
영어로 번역하면 "Podmoskovnye Vechera"(즉, 모스크바의 저녁)은 가사를 갖춘 노
래로 탄생했습니다.

Podmoskovnye Vechera 는 블라디미르 토로쉰이라는 젊은 배우에 의해 모스크바
예술 극장에서 기록되었고요,  이는 소비에트 사회주의 공화국 연방의 스파르타키아
드라는 체력 경연대회를 주제로한 다큐멘터리의 배경음으로 쓰였습니다.
이는 이 스파르타키아드라는 대회의 참가자들이 모스크바 근교에서 휴식을 취하는
장면을 배경으로 사용했습니다. 그것은 영화의 정말 일부분에 나오지만 라디오 방송
에 나오고나서는 곧 엄청안 인기를 얻게 됩니다.

1957년에 이 노래로 모스크바에서 열린 국제 노래 콘테스트와 국제 청소년과 학생을
위한 페스티벌에서 우승을 하면서 이 노래의 창자자들 마저 놀라게 하는데요. 이 노
래는 이를 계기로 전세계로 퍼지게 됩니다. 특히 중국을 중심으로 퍼지고 판 칠번이
라는 피아노 연주가의 1958년 연주를 시작으로 전세계에 더욱 잘 퍼지게 됩니다.

 소비에트 연방에서 이 노래는 마야크 음악과 새로운 라디오 방송국이 1964년에 나오
기 전까지는 나올 때마다 30분마다 나오는 타임 콜로도 사용됬다네요. 그리고 새로운
 단파 라딩 방송국 '라디오 모스크바'의 영어 서빗는 모스크바의 밤이라는 영어 언어
서비스가 되는 버전이 나왔고, 이는 주파수를 바꾸는 과정과 1시간마다 나오는 시간
뉴스(ytn같은 개념이요)를 통해 1978녕 더욱 유명하게 되었습니다.

영국의 재즈 그룹인 '캐니 볼과 그의 재즈맨'은 이 것을 1961년에 자정의 모스크바라는
 이름으로 내서 크 히트를 치는데, 이들이 모스크바에서 공연하는 영상도 있습니다.
 이 버전은 히트를 쳐서 1962년에 미국 빌보트 차트 hot100에 2위까지 올라갔습니다.
그리고 3주만에 온 미국인들이 즐겨듣는 노래가 됬습니다.

 -발췌출처 : 네이버 지식인



댓글 없음:

댓글 쓰기