2018. 4. 30.

[고사성어] 공평한 세상 고통 속의 행복 - 역부지몽






[고사성어] 공평한 세상 고통 속의 행복 - 역부지몽




[役夫之夢(역부지몽)]


役 : 부릴 역 夫 : 지아비 부 之 : 어조사 지 夢 : 꿈 몽

일꾼의 꿈이란 뜻으로, 인생의 부귀영화가 꿈과 같다는 말이다. 줄여서 역부몽(役夫夢)이
라고도 한다.
-出典: 열자(列子) 주목왕편(周穆王篇).


주(周)나라에 윤씨라는 사람이 있었는데, 재물에만 눈이 어두워 일꾼들을 마구 부려먹었다.
그에게 한 늙은 일꾼이 있었는데 낮에는 신음하면서도 일을 하고 밤에는 지쳐서 멍하니 앉
아 있다가 깊은 잠이 들곤 했다.
그는 밤마다 임금이 되어 정사를 다스리며 마음껏 궁전에서 잔치하고 즐겁게 노는 꿈을 꾸
었다.

어떤 사람이 그를 위로하려 하자 그는 이렇게 말했다.
"인생은 낮과 밤이 있습니다. 나는 낮에는 하인이 되어 실컷 고생하지만 밤에는 한 나라의
 임금이 되어 즐거움을 누리니 원망할 것이 없습니다."

주인인 윤씨 역시 항상 피곤하여 밤이면 지쳐서 잠이 들었는데 밤마다 남의 하인이 되어
힘들게 일하는 꿈을 꾸었다.

그가 하루는 친구를 찾아가 상의하자 친구가 말했다.
"자네는 지위와 재산에 있어 남부럽지 않네.
그러므로 밤에 하인이 되어 괴로움과 편안함을 반복하여 경험하는 것은 정상적인 것이라네.
 깨어 있을 때와 꿈꿀 때 둘 다 편안함을 누릴 수는 없을 것이네."

윤씨는 이 말을 듣고 일꾼들의 일을 줄여 나갔다.
그러자 근심도 줄어들고 병도 나았다.

이 고사에서 인생의 부귀영화가 헛되고 한낱 꿈과 같다는 뜻으로 쓰인다.

 -출처:NAVER백과사전.

-----------
본 내용상 부귀영화가 덧없다는 원뜻은 별로 공감이 안간다.

이 내용은 참 행복이 뭔가를 묻는 이야기 같다. 누가 더 행복한가를 따진다면
꿈 속에 영화를 누린 사람이 더 행복할 수 있다. 현실이 아무리 힘들어도
꿈에서나마 복을 누리니, 꿈자리가 사나와 잠들기가 무서운 부자보다 낫지
않을까? 그러나 어떻게보면 가난에서 부를 이룩하기보다는 마음을 바꿔먹어
평안을 누리는 것이 더 쉬워 보일 수도 있으나 한 맘을 바꾸기는 생각보다
훨씬 어렵다. 평생 스타일을 바꾼다는 것은 더욱 어려운 일이다.

그런 의미에서는 외관상 행복해 보이는 부자, 권력자. 명예를 갖고 있는 사람들이
속내를 살펴보면 더 고통을 안고 있다는 것은 서민들의 자그만 위안도 된다.
요즘 갑질하다 존망의 기로에 선사람, 성욕에 눈멀어 인생망치는 인기인 등등...
을 보며 더욱 그런 현실감이 느껴진다.
-연우생각












댓글 없음:

댓글 쓰기

가장 많이 본 글