[유머음악] 웃기는 노래 파돌리기 송 Ievan polkka
[음악동영상1-제이슨 스테덤 버전]
---
2016년 LG G5의 광고음원으로 사용되었다.[4] 그것도 일인다역의 제이슨 스테이섬과 함께... 광
고에서 파돌리기송을 부르는 목소리는 다름 아닌 하츠네 미쿠의 목소리다! 실제로 저 광고의 유
튜브 홈페이지를 가면 미쿠 찾는 사람들로 터지고 있다.(...) 참고로 2016년 6월 초, Ipnotika
에서 저작권 침해 신고로 LG Mobile Global의 CF 영상이 유튜브에서 내려갔다(...)
[음악동영상2-원곡 Loituma의 버전]
[음악동영상3-가장오래된 버전]
---
1952년 투킬라이스 오케스트라 버전. 핀란드 국영방송 YLE 녹화본. 아래 1937년 버전 발굴 전
까지는 가장 오래된 버전으로 추정되었다.
[음악동영상4- 한국어번역버전]
[음악동영상5-호러버전]
---
노약자/미성년자는 보지마시오. 큰~일나요ㅠㅠ.
1. 개요
《블리치》의 등장인물 이노우에 오리히메가 파를 돌리는 플래시 영상으로 전세계에 알려진 곡.
으로 잘 알려져있지만 사실 그 시초는 아즈망가 대왕이란 애니메이션 캐릭터가 처음으로 시작됨
원곡은 〈이에바의 폴카〉(Ievan polkka, '예반 폴카')인데 Leva's (혹은 Levan) polka로 알려
졌다.
1937년 에이노 케투넨(Eino Kettunen)이 가사를 썼으며, 멜로디는 사비타이팔렌 폴카
(Savitaipaleen polkka)와 거의 동일하다. 가사는 사보 사투리이기 때문에 번역기에 돌리면 제
대로 번역되지 않는다. 마티 유르바(1937), 투킬라이스 오케스트라(1952) 등 많은 가수가 이
노래를 불렀으며 그 중 핀란드 밖에선 1995년 로이투마(Loituma)가 아카펠라로 부른 것이 유명
하다. 널리 알려진 파돌리기송(오리히메 버전)은 원곡 중간의 후렴부분만을 따온 것.
영어권에서는 Leekspin. 또는 Loituma Girl이라고 한다.
**leek(파) + spin(돌리다)
2. 가사
1.
Nuapurista kuulu se polokan tahti
jalakani pohjii kutkutti.
Ievan äiti se tyttöösä vahti
vaan kyllähän Ieva sen jutkutkut,
sillä ei meitä silloin kiellot haittaa
kun myö tanssimme laiasta laitaan.
*Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.
2.
Ievan suu oli vehnäsellä
ko immeiset onnee toevotti.
Peä oli märkänä jokaisella
ja viulu se vinku ja voevotti.
Ei tätä poikoo märkyys haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
*Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.
3.
Ievan äiti se kammarissa
virsiä veisata huijjuutti,
kun tämä poika naapurissa
ämmän tyttöä nuijjuutti.
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
*Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.
**
Hillipati hillipati hillipati hillä
Hilipati hillipati hilli pan paa
Ialegolia lä talli dullia lä
Tilidalli tilidalli tili tan dä
Halitulia lä tilidulli daiaa
tilli tilli dilli dilli tilli dilli dalä
Halituli tilidalli ialä tii jaalan
Tilli talli dalli dalli hillian dä
Rimba di ralaa ribi rabi ralaa
Rumpadi ruppar ribiram puul
Iakka ritaa ripa ri labalan
Tulli tulli lalaan ribillan tuu.
Japtsa sa pa ridikkaj
rolaan tiktaan rijdillan tikstaan
Dullaa dibii dabii dalaa ruppa di ruppiraan
Kurikaan kubkaaia kiddi kann kuu
A raptsä saa ia dibidäbi dilaaba
Risstan dilann delann doe
Aaba ripättaa pa rippa riiba ribbi
Ribbi dibii disstan delann doe
Ia bariila stilann deiaä doe
Ba-wa-ba-wa-ba woe woe deiavo
Ba risstan dilann si delann doe
Ta-ia-ga-ia-ga duu duu deiaä doe
4.
Siellä oli lystiä soiton jäläkeen
sain minä kerran sytkyyttee.
Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj
ja Ieva jo alako nyyhkyytteek.
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa
laskemma vielähi laiasta laitaa.
*Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.
5.
Muorille sanon jotta tukkee suusi
en ruppee sun terveyttäs takkoomaa.
Terveenä peäset ku korjoot luusi
ja määt siitä murjuus makkoomaa.
Ei tätä poikoo hellyys haittaa
ko akkoja huhkii laiasta laitaan.
*Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.
6.
Sen minä sanon jotta purra pittää
ei mua niin voan nielasta.
Suat männä ite vaikka lännestä ittään
vaan minä en luovu Ievasta,
sillä ei tätä poikoo kainous haittaa
sillon ko tanssii laiasta laitaan.
*Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.
영어:
The sound of a polka drifted from my neighbor's
and set my feet a-tapping oh!
Ieva's mother had her eye on her daughter but
Ieva she managed to fool her, you know.
'Cause who's going to listen to mother saying no
when we're all busy dancing to and fro!
Ieva was smiling, the fiddle it was wailing
as people crowded round to wish her luck.
Everyone was hot but it didn't seem to bother
the handsome young man, the dashing buck.
'Cause who's going to mind a drop of sweat
when he's all busy dancing to and fro!
Ieva's mother she shut herself away
in her own quiet room to hum a hymn.
Leaving our hero to have a spot of fun
in a neighbor's house when the lights are dim.
'Cause what does it matter what the old folks say
when you're all busy dancing to and fro!
When the music stopped then the real fun began
and that's when the laddie fooled around.
When he took her home, when the dancing was over
her mother angrily waiting they found.
But I said to her, Ieva, now don't you weep
and we'll soon be dancing to and fro!
I said to her mother now stop that noise
or I won't be responsible for what I do.
If you go quietly and stay in your room
you won't get hurt while your daughter I woo.
'Cause this fine laddie is a wild sort of guy
when he's all busy dancing to and fro!
One thing I tell you is you won't trap me,
no, you won't find me an easy catch.
Travel to the east and travel to the west but
Ieva and I are going to make a match.
'Cause this fine laddie ain't the bashful sort
when he's all busy dancing to and fro.
한국어(영어 중역):
이웃으로서부터 파티 노래가 들려와서
나를 춤추게 만드네 오!
예바의 엄마가 그녀의 딸을 보고 있지만
너도 알겠지만 예바, 그녀는 엄마를 속여넘겼지.
왜냐면 우리가 앞뒤로 춤추고 있을 때,
계속 안된다고 하는 엄마를 들을 사람은 아무도 없으니 말이네.
*후렴[2]
예바는 웃고 있다네, 사람들이 주위에 붐비며 그녀에게 행운을 빌어줄 때마다
그녀의 바이올린은 소리를 낸다네.
모든 사람들은 더웠지만 그것은 이 늠름하고 잘생긴 젊은 청년에겐
그다지 문제가 되지 않는다네.
왜냐면 그가 앞뒤로 춤추고 있을 때,
누구도 그가 땀을 흘리는 것을 신경쓰지 않기 때문이라네.
*후렴
예바의 엄마는 말을 하지 않고 어디론가 가버리네.
그러고는 그녀의 조용한 방에서 찬송가를 흥얼거리네.
그녀는 빛이 어둑어둑해졌을 때,
이웃의 집에 우리의 영웅을 즐기게 내버려 두었다네.
왜냐면 네가 춤추고 있을 때는,
늙은 사람들이 말하길 아무것도 문제가 되지 않기 때문이라네.
*후렴
음악이 멈추었을 때, 더 즐거움을 얻을 수 있을 거라네.
그리고 그 때는 숙녀들이 주위에 어올려 놀 거라네.
축제가 끝나고 젊은 청년이 예바를 그녀의 집으로 바래다 줄 때,
그녀의 엄마가 화나면서 기다리고 있음을 그들은 알아차리네.
하지만 내가 그녀에게 말했네, 예바에게, 이제 울지 않겠느냐고.
그리고 우리는 곧 앞뒤로 춤을 추게 될 거라네.
*후렴
나는(청년) 그녀의 엄마에게 소음(찬송가)을 멈추라고 했네
그러지 않으면 나는 앞으로 내가 무엇을 할지 책임질 수 없겠다고 말이지.
만약에 당신이(예바의 엄마) 조용히 당신의 방으로 가서 있는다면,
당신의 딸이 나에게 구애 받을 때, 당신은 다치지 않을 거라고 말이지.
왜냐면 이 젊은 청년이 앞뒤로 춤추고 있을 때,
당신의 어여쁜 딸은 격렬히 열광할 것이니 말이네.
*후렴
하나 내가 당신에게 말할 것은 당신은 날 조용히 만들지 못하게 될 거네.
안 되지, 당신은 쉽게는 나를 찾지 못할 거야.
동쪽으로 여행하고 그리고 서쪽으로 여행해도
결국에는 예바와 나는 한짝이 되고 말 거야.
왜냐면 그가 앞뒤로 춤추고 있을 때,
당신의 어여쁜 딸은 그다지 부끄러워 하지 않을 거니까 말이네.
*후렴
무한루프에 상당한 중독성을 가지고 있어 이 바닥 사람들은 팥죽송의 재림을 느꼈다.
사실 이 부분(** 부분)의 가사는 원곡의 가사 중의 의미가 없는, 한국식 가사로 번안
하면 '얄리 얄리 얄랑셩 얄라리 얄라' 같은부분이지만...
-발췌출처: 나무위키
https://namu.wiki/w/Levan%20Polkka
댓글 없음:
댓글 쓰기